Volume 34 No 1
Article 文章
Abstract 摘要
This paper re-examines the reconstruction of Old Chinese ending *-s as the origin of qusheng (departing tone) in Middle Chinese. Both external evidence and internal evidence for the *-s hypothesis are demonstrated to be insufficient. However, the consistency of external and internal evidence and the comparison between Bai and Chinese suggest that it is more compelling to establish two categories of qusheng words in Old Chinese, one category with *-s ending and the other without *-s ending.
Keywords 關鍵詞
Old Chinese 古漢語 Qusheng 去聲 The *-s hypothesis *-s尾假說 Bai 白語 Consistency 一致性
Abstract 摘要
This paper studies a particular formational process in the ancient Chinese writing system known as bianti 變體 ‘graphic modulation’, by means of which cognate characters (not cognate words) are created. Graphic pairs such as zuo 左 ‘left’ – you 右 ‘right’, and shang 上 ‘above’ – xia 下 ‘below’ in their ancient forms are classical examples of this kind of graphical branching (through a reversing process). In the case of ji 即 ‘immediate’ (tone 2) and ji 既 ‘already’ (tone 4), a similar mechanism is found in their graphic formation. However, in most cases, these graphic pairs are not phonologically cognate terms. The approach in this paper is mainly inspired by Klima – Bellugi (l979) and Yau (1987, 1990), who have both observed modulation processes in the lexical branching of deaf people’s sign languages which have essential features in common with Chinese characters in their ancient forms. The two media are visual, gestural and often iconic. By drawing a parallel between this graphic phenomenon in Chinese and observations made by specialists in other linguistic areas, a case has been made for the modulation mechanism as a universal device for lexical creation on the representation level.
Keywords 關鍵詞
Ancient Chinese characters 古漢字 graphic modulation 變體 lexical branching 詞彙衍生 cognate characters 同源字體 gestural signs 聾人手語
Abstract 摘要
Japan fever introduces new Japanese loanwords to Taiwan Mandarin. This study examines the Japanese loanwords from three streams of borrowings and collects data from newspaper corpus, speaker’s colloquial usages and the literature. It aims to investigate the morphological representations of the loanwOrds, observe their influence to the lexical structure of Taiwan Mandarin and to examine the Japan mania and the social pattern.in Taiwan. Transliteration, loan translation, and form-meaning reproduction are three main types of written representations of these loanwords. The vocabulary in Mandarin is enriched either by the direct, indirect borrowings or by revivals due to the intensive contact in the history between Chinese and Japanese. In the new millennium, Japan is more a commercial example to Taiwan than an academic medium as it was a century ago. The Japanese loanwords are the pointers of Taiwan’s awareness when pacing toward globalization.
Keywords 關鍵詞
Japan mania 哈日風 lexical structure 詞彙結構 social discourse 社會面 language contact 語言接觸 revival 復活詞
Abstract 摘要
This paper reports statistical data on the use of syntactically and prosodically defined variables in speech repairs in Mandarin Chinese. These variables include structural types of Chinese repairs, their part of speech distribution and their syllabic characteristics regarding the retracing distance. With respect to the prosodic features of Chinese repairs, results on articulation rate of the overall data and the repair data are presented as well as a durational analysis of the reparandum and the alteration of frequent words. Pitch value, amplitude and duration are analyzed on the beginning positions of the to-be-corrected, the corrected, the to-be-repeated and the repeated words. Among the findings are a number of significant results in terms of the syntactic and prosodic variables within the re-initiation process of Chinese repairs and their relationship to intonation units.
Keywords 關鍵詞
Speech repairs 詞語更正 Mandarin Chinese 現代漢語 spoken corpora 口語語料庫
Abstract 摘要
Previous studies on temporal and tonal aspects of languages are usually based on limited data from a small number of subjects. It is difficult to know whether these findings can really represent the general temporal and tonal aspects of continuous speech, or just the speech of the specific subjects involved. Because of this difficulty it may not be appropriate to directly apply these findings to current speech technologies. In this study, large vocabulary continuous speech databases for Mandarin and Cantonese, recorded from large populations of subjects, are used to investigate the temporal and tonal aspects of syllables in continuous speech. Our findings include the following. No obvious temporal compensation effect has been found between the syllable initial (null initial being the sole exception) and the syllable final; Cantonese syllables exhibit less variation than Mandarin, achieving better isochrony. Then, following the example of the vowel balloons pioneered by Peterson and Barney, the tones of Mandarin and Cantonese with two parameters: Fo height and Fo slope, have been analyzed. Some linguistic hypotheses for tone development are advanced in the discussion of the tone balloons.
Keywords 關鍵詞
isochrony 等時性 temporal compensation 時間補償 tone 聲調 tone chart 聲調圖 Mandarin 普通話 Cantonese 廣東話
Abstract 摘要
This paper examines the linguistic affiliation of a small area of Jinhua district at the boundary to Taizhou district, Zhejiang province. The dialects used in this area are classified under the Wuzhou sub-group of Wu. According to the linguistic intuition of the informants from that narrow area, however, the local dialects are closer to the Taizhou than to the Wuzhou sub-group. Normalised fundamental frequencies of the yin-qu tone of a dialect in that area is compared with those of Taizhou and Wuzhou. It is found that the yin-qu pitch of the dialect under investigation is similar to those of Taizhou dialects. The most striking phonetic feature which the area shares with Taizhou is creaky voice associated with the shangsheng tones. Based on these findings, I suggest that the boundary between the Wuzhou and Taizhou sub-groups be moved westward to the Dapan mountain ridge and the dialects of that area be reclassified and included in the Taizhou sub-group. In addition, this paper suggests that the so-called Huangyan “mid-glottal stop” described by Chao Yuen Ren in 1928 is actually creaky voice.
Keywords 关键词
Creaky voice 嘎裂聲 broken tone 中折調 Wu 吳語 Taizhou 台州 Wuzhou 婺州 dialectal boundary 方言分界
Review 書評
Memoriam 緬懷
Annoucement 消息
Volume 34 No 2
Special Section on Historical Stratification 專題文章
Abstract 摘要
The Cantonese and English languages began their contact relationship 300 years ago when British traders arrived in Guangzhou to buy a variety of goods from Chinese merchants. As a result of this long history of intimate contact in the Cantonese-speaking region of South China, Cantonese has borrowed hundreds of English words through the process of phonetic transliteration. This paper examines the impact that the phonetic adaptation of English loanwords has had on the structure and development of the Cantonese syllabary. Although Cantonese and English are typologically distinct languages, nonetheless, this study on the stratification of English loanwords reveals how their phonological systems seem to fit hand in glove.
Keywords 關鍵詞
Stratification 分層 Loanwords 借詞 Cantonese 粵語
Abstract 摘要
In this paper, difficulties of stratifying sound correspondences are discussed. In principle, there is more than one way to stratify one-to-many correspondence without sound condition, and one often can not determine whether it is due to internal change or language contact. “A layer consistent with correspondences of kernel words” is proposed as the key stratum, which can be used to clarify the historical relationship between two or more languages.
Keywords 關鍵詞
Stratifying 分層 Sound correspondence 語音對應 Kernel Words 核心語素
Abstract 摘要
Intrigued by the various special features displayed in three Hainan Min dialects, the author of this paper has tried to figure out the role of stratification in language development. I have identified three main phonological strata for the words under examination, and have pointed out that the proto-forms of the Hainan Min are not homogeneous in nature. Competition and diffusion among different strata do not always result in similar developments in every dialect. The same word may have been derived from an older stratum in one dialect, but from a new stratum in another. In my attempt to define the rules underlying the competition, I make use of the notion “basic words”. The paper concludes with an observation that in order to adequately account for the development of Chinese dialects the traditional family-tree model needs further modification.
Keywords 關鍵詞
Language Strata 語言層 Hainan Min 海南閩語 Basic words 基本詞匯
Abstract 摘要
This paper examines some methodologies on stratification mainly based on the data from the Bai language. The elements of a syllable, not the whole syllable, are argued to be the basic unit for stratification. A Complementary Constraint is proposed. Faced with all kinds of challenges, the Sifter method as a working procedure is devised to figure out the oldest layer, though it is almost impossible to clarify each layer. The Sifter method is applied to Sino-Bai examples to figure out the oldest layer.
Keywords 關鍵詞
Stratification 層次分析 The Sifter Method 篩選法 Bai 白語
Article 文章
Abstract 摘要
The aim of this study is to analyse the system of Kam noun classifiers in synchronical typological and diachronical pan-Kam-Tai perspective. While Kam is at the center stage of this investigation, additional data are presented from a survey of 22 Kam-Tai languages which belong to four nationalities in the P.R. of China: the Dong, Bouyei, Shui and Zhuang nationalities. The main morphosyntax function of these Chinese Kam-Tai languages is to occur in quantificational constructions (numeral and quantifier) and in referential expressions (indefiniteness, demonstrative pronouns and nominalization). Classifiers in Chinese Kam-Tai languages appear in pre-nominal position and stand in constrast to classifiers of the Kam-Tai languages located in Burma, Thailand and Vietnam which typically project the classifier into post-nominal position. Concerning the semantics of classifier systems, the Chinese Kam-Tai languages involve animacy as primary parameter, dimensionality (shape) as secondary parameter, and functionality (or instrumentality) as tertiary parameter. The sound structure of a number of core-classifiers displays a surprisingly homogenous picture across the range of Kam-Tai languages surveyed.
Keywords 關鍵詞
Kam-Tai, Dong, Zhuang 壯侗語言 classifier 名量詞 referential 引導結構 quantificational 數量結構
Abstract 摘要
This article explores the historical origins of the introduction of Japanese loanwords in China, tracing their routes of entry into the language and analyzing their impact on the formation of modern Chinese. Since the mid-4th century, when Japan had begun systematically to borrow Chinese characters to form their own writing system, the Japanese language was under strong Chinese influence. During the late Edo and early Meiji periods, however, Japanese scholars rendered a huge quantity of western publications into Japanese, hastening the modernization of the language. Indeed, the success of modernization in Japan after the Meiji Restoration reversed the cultural flow between China and Japan. Shocked and awakened by its half-century-long failure in foreign and domestic affairs, China began to modernize at the end of 19th century, dispatching students to Japan to learn western science and technology, as well as subjects in the western humanities. Their learning reached a Chinese readership through the medium of translation. For these Chinese translators, modem Japanese was an indispensable vehicle of western knowledge and linguistic transformation. Many Japanese-redefined and Japanese-created words were introduced in their translations with little modification, and these Japanese loanwords gained cun-ency in Chinese. More significantly, the Japanese practice of creating new words to accommodate new knowledge influenced native linguistic practice, hastening the formation of modern Chinese. The introduction of Japanese loanwords into China also marked the beginning of a new period of Sino-Japanese relations, initiating a two-way cultural exchange between the two nations.
Keywords 關鍵詞
Chinese language 漢語 Modern Chinese 現代漢語 Japanese language 日語 Loanword 外來語 Study abroad 留洋 Sino-Japanese relation 中日關係 Cultural exchange 文化交流 Western learning 西學 Publication 出版物
Abstract 摘要
This paper presents a lexical and constructional perspective of bong2 罔 ‘might as well’ in Taiwanese Southern Min (TSM). It captures semantic and pragmatic dimensions evoked by bong2 罔 in terms of a contrast of text proposition and context proposition as well as a scalar model (Fillmore et al, and Kay 1990 8z. 1997). There are two major types of complex constructions carrying concessive meaning: (1) bong2 罔 in the main clause, and (2) X — bong2 罔 -X in the subordinate clause, each with specific meanings of its own. Besides its concessive reading bong2 罔 is used as a downtoner in understatement. The co-occurrence restriction of bong2 罔 with verbs exhibits the features of its construction as a pairing of meaning and form. The concessive function of bong2 罔 is foreshadowed in Li Jing Ji 荔鏡記 (1566 A.D.), a sixteenth century Southern MM script of a play.
Keywords 關鍵詞
Lexical 詞匯 Constructional 格式 Taiwanese Southern Min 台灣閩南語 bong2 罔 Scalar model 程度模式 Concessive 讓步 Downtoner 淡化詞 Li ling Ji 《荔鏡記》